Netflix6月最新情報更新!

北朝鮮語をドラマで学ぼう!韓国で最も流行った4つの言葉を紹介

北朝鮮語をドラマで学ぼう!韓国で最も流行った4つの言葉を紹介
 この記事で分かること
「愛の不時着」で流行した北朝鮮語を4つ紹介。
にってぃ
にってぃ

「愛の不時着」の楽しみの1つは、北朝鮮語!

この記事では、韓国で「癖になる」とブームになった4つの北朝鮮語を紹介します。

 

日本語字幕だとなかなかニュアンスが伝わりづらいですが、本国では北朝鮮語で話すシーンがとても人気

 

なまりや言葉をまねて、北朝鮮ごっこする人もいたんだとか(笑)

 

今回は、ネットユーザーの反応から韓国人が最もハマった北朝鮮語を集めました。

 

韓国語を勉強中の方の手助けになるように、韓国語訳ものせています。

 

これを見れば、あなたも北朝鮮語中毒になるかも♩

 

「愛の不時着」でもっと韓国語を勉強したい方は、こちらもオススメです。

 

 

 

北朝鮮語の「嘘つくな」

 

北朝鮮語:후라이까지마(フライカジマ)

韓国語:뻥치지마(ポンチジマ)

日本語:嘘つくな

 

ドラマで、毎回1,2回は使われていた言葉。

 

「후라이(フライ)」だけだと、「嘘」という意味です。

 

私も日常生活で使いたくなるほど中毒になりました。(笑)

 

特に、印象に残ったのがピョ・チスが使う時。

 

一番北朝鮮語がうまいと言われているせいか、この言葉が似合う男でした!

 

どのシーンで使われているの?

出典:Netflix

 

最初にこの言葉が登場したのは、"不時着"したセリと4人組の初対面、第2話です。

 

「韓国では、1日2食は肉を食べていた」というセリに対し、チスが警告します。

 

어이 남조선, 후라이까지마라!
(おい南朝鮮, 嘘つくな! )
にってぃ
にってぃ

ちなみに、韓国では北朝鮮のことを「北韓」、北朝鮮は韓国のことを「南朝鮮」と呼ぶのも興味深い!やはり、お互い同族意識はあるんですね。

 

出典:Netflix

 

こちらは、セリに命の危険が迫る緊張の第11話。

 

「女を捕まえた」とジョンヒョクを脅すチョ・チョルガン。

 

危険がはらむ中、勇気を振り絞ってセリが叫びます。

 

야 조철간! 후라이까지마!
チョ・チョルガン、嘘つくな!
にってぃ
にってぃ

数々の「フライカジマ」の中で、韓国人のセリが言う一言が一番心に残りました。
この言葉はたくさんの場面で使われているので、耳をすませば聞こえてきますよ!

 

 

北朝鮮語の「大丈夫」

 

北朝鮮語;일없소(イロプソ)

韓国語:괜찮아요(ケンチャナヨ)

日本語:大丈夫

 

セリが「大丈夫?」と聞くたびに、「イロプソ」と答えるジョンヒョク。

 

これは、北朝鮮人が使う言葉として、韓国でも馴染みのある言葉です。

 

私も北朝鮮のスパイ作品でよく耳にしました。

 

 

そして、この일없소(イロプソ)の面白いところは、肯定も否定も表すこと

 

ちょうど、日本語にぴったりな言葉があります!!

 

それは、「大丈夫」。

 

例えば、コンビニで「袋にお入れしますか」「大丈夫です」のやりとりしますよね。

 

ああいう拒絶の意味も「イロプソ」でOKです。

 

にってぃ
にってぃ

韓国の괜찮아요(ケンチャナヨ)は、主に肯定を表す言葉なので、より日本語に近い表現なんですよ♩

 

 

どのシーンで使われているの?

出典:Netflix

 

第11話、奇跡的にセリとジョンヒョクが韓国で再開するシーン。

 

ジョンヒョクは、彼女の家を知らないからチョンダムドンで探し回ってたんでしたね。

 

そして、顔の怪我を見て心配するセリに一言。

 

일없소
大丈夫(何ともない)
にってぃ
にってぃ

セリを見るジョンヒョクのまなざし!目から愛がこぼれています!!(…拾いたい)

 

出典:Netflix

 

さきほどは、肯定の意味の「大丈夫」を紹介しましたが、拒絶・否定の「大丈夫」も説明しますね。

 

第2話、本来北朝鮮ではないはずの韓国のミックスコーヒー。

 

それを勧める上司に、断りを入れるジョンヒョクです。

 

저는 일없습니다
私は大丈夫です(結構です)
にってぃ
にってぃ

この時、上司が「"下の町"のものだ」とコーヒーを紹介。韓国のことをこのように隠語で話すのも面白かったです♩

 

 

北朝鮮語の「そうしましょう」

 

北朝鮮語;기캅시다(キカプシダ)

韓国語:그렇시다(クロプシダ)

日本語:そうしましょう

 

기캅시다(キカプシダ)は、「そうしましょう」という意味。

 

何気ない言葉ですが、これがまたヒョンビンが言うとかっこいんですよね〜。

 

 

どうやら韓国では「그()」と発音されるものが、北朝鮮では「기()」に変わることがあるようです。

 

「そうだ」は、「래(ロン)」→「래(ロン)」。

 

「そんなはずがない」は、「럴리가 없어(ロリガオプソ)」→「럴리가 없어(ロリガオプソ)」。

 

ほかにも、こういうちょっとした発音の違いが見られました。

 

どのシーンで使われているの?


出典:Netflix

 

第12話、家でお酒を飲む主人公2人。

 

「酔うともっと魅力的だから、外では飲まないで」。

 

そんなセリの可愛い嫉妬にジョンヒョクは、こう答えます。

 

기캅시다
そうするよ(約束するよ)
にってぃ
にってぃ

すてきっ!もうジョンヒョクの愛しい人を見つめるまなざしがたまりません!

 

出典:Netflix

 

それに対して、ジョンヒョクの真似をし北朝鮮語で返すセリ。

 

기카는거야 진짜
本当にそうしてね。(約束守ってね)
にってぃ
にってぃ

セリもかわいい!完全に2人の世界ですね。(笑)
過去に2人の熱愛説が出てますが、ファクトじゃないでしょうか?どう思います?

 

北朝鮮語の「女」

 

北朝鮮語;에미나이(エミナイ)

韓国語:여자(ヨジャ)

日本語:女、小娘

 

에미나이(エミナイ)は、女や小娘という意味のちょっと蔑んだ言い方。

 

平壌地域で使われる方言です。

 

ピョ・チスがセリを呼ぶ時に、使っていた言葉です。

にってぃ
にってぃ

ちなみに、めちゃくちゃ細かいですが、軍隊では、自分の故郷の方言を使うことはできず、ピョンヤンの言葉を標準語として使うそうです。なので、チスの故郷が平壌というわけではありません。

 

 

第2話、セリと軍人たちが初めて会うシーンです。

 

何とかして帰りたいと無理を言う彼女に、チスが悪口。

 

저런 썩어질 에미나이
性根の腐った

 

韓国の方が悪口がたくさんあるとセリが言い返してました。

にってぃ
にってぃ

確かに、韓国の悪口は世界有数な気がします(笑)

 

 

第16話、セリと軍人たちのとお別れのシーン。

잘있어라 에미나이
元気でな、小娘

 

最後まで、エミナイと呼び続けるチスでした。

にってぃ
にってぃ

ヤン・ギョンウォンの演技が光った「愛の不時着」。本物の北朝鮮の軍人らしい姿に加え、おもしろおかしい独特の演技彼が見たくて、この作品を見てる人もいるほどでした

 

「愛の不時着」で流行った北朝鮮語のまとめ

 

今回は、韓国で流行した北朝鮮語についてご紹介しました。

 

ヒョンビンの数々の名言の中でも「イロプソ」と「キカプシダ」。

 

この2つは、北朝鮮語・北朝鮮なまりで言うからこそ、トキメキがありました! (まあヒョンビンが喋ると、全部フィルターがかかって素敵に見えてしまうんですが。)

 

それから、ピョ・チスの口癖の「フライカジマ」と「エミナイ」。

 

ピョ・チスがはまり役だったヤン・ギョンウォンさんは、韓国で一気に注目を浴び、ピョ・チスブームが起こりました。

 

視聴途中の人は、これからの北朝鮮の言葉にも注目しするともっと楽しめますよ。

 

もっとこの作品を楽しむために韓国語を知りたいなら、こちらの記事もオススメです。

>>「愛の不時着」で韓国語を勉強する

 

こちらでは、韓国の若者言葉を集めています。

>>「愛の不時着」で若者言葉を学ぶ

 

キャスト情報やロケ地情報などは、こちらからどうぞ。

>>「愛の不時着」についてもっと知る

 

この記事が少しでもお役に立てたら嬉しいです。また遊びにきてください♩